« Lionkan » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
'''Lionkan''' (Llionés) <ref>Bahasa Leonese disebut sebagai:
* Llïonés (dengan Umlaut): sebutan dipolitisir. Digunakan oleh pentadbiran awam menggunakan Leon, khususnya kegiatan-kegiatan yang dilantik oleh Jabatan Kebudayaan Pekan Leon, persatuan kultural "El Fueyu", "El Toralín" dan "La Barda" (semua daripada mereka, dewan dan persatuan-persatuan diketuai oleh ahli-ahli kerajaan "Conceyu Xoven" atau berkaitan itu), beberapa kumpulan dan syarikat. Kelompok yang dekat dengan ideologi politik "Conceyu Xoven" mempertimbangkan Leonese dan astur, meskipun termasuk domain linguistik yang sama, harus dianggap dua bahasa berbeza.
* Llionés atau asturllionés: It's digunakan oleh sejumlah kelompok budaya dan politik non-persatuan (Furmientu ", "La Caleya ", "Facendera pola Llengua "...) dan penulis (Eva Gonzalez, Roberto Gonzalez-Quevedo, Hector xil, Xosepe Vega ...) yang menggunakan Peraturan-Peraturan ejaan Akademi Bahasa astur," dan bahawa Oleh kerana itu (di antara sumber-sumber lain ejaan) tidak menggunakan Umlaut untuk menunjukkan diaeresis dalam diftong. Kelompok ini percaya bahawa kedua Leonese, astur dan mirand seperti juga nama-nama yang bahkan dengan dialek mereka keanehan, merujuk pada bahasa yang sama: Asturleoneses dipanggil linguistik (seperti yang digunakan oleh Royal Akademi Bahasa Sepanyol).
* Lleonés: Menurut Kamus Akademi daripada Astur bahasa</ref> ye [[kan romane]] ye kan fo [[Lion]].
* Llïonés (dengan Umlaut): sebutan dipolitisir. Digunakan oleh pentadbiran awam menggunakan Leon, khususnya kegiatan-kegiatan yang dilantik oleh Jabatan Kebudayaan Pekan Leon, persatuan kultural "El Fueyu", "El Toralín" dan "La Barda" (semua daripada mereka, dewan dan persatuan-persatuan diketuai oleh ahli-ahli kerajaan "Conceyu Xoven" atau berkaitan itu), beberapa kumpulan dan syarikat. Kelompok yang dekat dengan ideologi politik "Conceyu Xoven" mempertimbangkan Leonese dan astur, meskipun termasuk domain linguistik yang sama, harus dianggap dua bahasa berbeza.</ref> ye [[kan romane]] ye kan fo [[Lion]].
 
== References ==
Ligne 9 :
== Links ==
 
* [http://www.ciemen.cat/mercator/pdf/ML_WP25_eng.pdf Héctor García Gil. Asturian-leonese: Linguistic, Sociolinguistic and Legal Aspects]
* [http://www.academiadelallingua.com/index.php Asturian Language Academy]
* [http://www.romaniaminor.net/mapes/lleones.swf González i Planas, Francesc. Institutum Studiorum Romanicorum «Romania Minor». The Asturleonese Dialects.]
* [http://www.lacaleya.org/ La Caleya Cultural Association]
* [http://www.furmientu.org/ Furmientu Cultural Association]
 
== Biblio ==
 
* Ramón Menéndez Pidal. «El dialecto leonés». Madrid. 1906.
* García Gil, Hector (2010). «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación». Working Papers Collection. Mercator Legislation, Dret i legislació lingüístics. (25). ISSN 2013-102X.
* Academia de la Lengua Asturiana«Normes ortográfiques». 2005. ISBN 978-84-8168-394-3.
* García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica. Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-341-7.
* González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2008). II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa). Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-448-3.
* Galmés de Fuentes, Álvaro; Catalán, Diego (1960). Trabajos sobre el dominio románico leonés. Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3436-1.
* Morala Rodríguez, Jose Ramón; González-Quevedo, Roberto; Herreras, José Carlos; Borrego, Julio; Egido, María Cristina (2009). El Leonés en el Siglo XXI (Un Romance Milenario ante el Reto de su Normalización). Instituto De La Lengua Castellano Y Leones. ISBN 978-84-936383-8-2.
 
[[Catégorie:Kan]]